Title: Versuch über das Awarische. [Essay on the Avar Language]
4to. 54 pages. St. Petersburg: Commissionäre der K. Akademie der Wissenschaften;
Riga: Samuel Schmidt; Leipzig: Leopold Voss, 1862.
Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St. Pétersbourgh,
VII série, Tome V, Nº8. Explanatory text is in German.
Bound in continental paper boards. Faint marks to boards, otherwise in very good
condition with a solid binding, internally bright with wide margins.
Rare, no others found online.
Revered linguist Anton Schiefner elucidates the indigenous language of the
Caucasian Avars of Dagestan, translates an epic ballad, and provides
an extensive vocabulary list translated to German. His scholarly analysis
comprises word composition, syntax, grammatical rules, so forth. A lucid
presentation and tool.
Here is our attempt at a German translation:
4to. 54 Seiten. 1862. Kontinentaleuropa Papier bindend. Schwach Marken-Mainboards,
sonst in sehr gutem Zustand mit einer festen Bindung, innen hell, mit
großen Margen. Text ist auf Deutsch.
Verehrte Linguist Anton Schiefner beleuchtet die einheimische Sprache der
Kaukasischen Awaren von Dagestan, übersetzt eine epische Ballade, und sieht
einen umfangreichen Wortschatz Liste auf deutsch übersetzt ist. Seine wissenschaftlichen Analyse umfasst Wort Zusammensetzung, Syntax, Grammatik, etc..
Eine klare Präsentation und Werkzeug.
Selten, keine andere im Internet.
Franz Anton Schiefner (1817-1879), was a Russian linguist and tibetologist,
born Estonia, then part of Russian Empire. He contributed to the Memoirs and Bulletin
of the Saint Petersburg Academy, published a number of valuable works on the language
and literature of Tibet, and completed a revision of the New Testament in Mongolian. Schiefner also investigated the languages of the Caucasus, which his lucid analyses
placed within reach of European philologists. Thus he gave a full analysis of the
Tush language, and in quick succession, from Baron Peter von Uslar's investigations, comprehensive papers on the Avar, Udi, Abkhaz, Chechen, Kasi-Kumuk, and Hyrcanian languages. He had also mastered Ossetic, and brought out a number of translations
from that language, several of them accompanied by the original text.
Schiefner was one of the greatest authorities on the philology and ethnology of
Finnic languages, celebrated for his translation of the Finnish epic 'Kalevala'.
He arranged, completed and brought out in twelve volumes the literary remains
of Matthias Alexander Castrén, bearing on the languages of the Samoyedic tribes,
the Koibal, Karagass, Tungusic, Buryat, Ostyak and Kottic tongues, and prepared
several valuable papers on Finnic mythology for the Imperial Academy.
The Avar language belongs to the Avar-Andi-Tsez subgroup of the
Alarodian Northeast Caucasian (or Nakh-Dagestanian) language family. The writing
is based on the Cyrillic alphabet, which replaced the Arabic script used before
1927 and the Latin script used between 1927 and 1938. More than 60% Avars living
in Dagestan speak Russian as their second language.